5 проблем с бюстгальтером и способы их решения раз и навсегда 4

 

Українська мова дуже багата, різноманітна і давня. За кілька тисячоліть її існування багато слів змінили своє значення. Як виявилося, "у тебе багато жиру" раніше було компліментом, а пити пиво в Київській Русі можна було навіть дітям. Згадаємо 5 слів української мови, які раніше мали зовсім інше значення. Давній сенс деяких українських слів дуже здивує вас.

* Гаплик. Якщо в давні часи українцеві говорили "тобі гаплик", то він починав шукати гачок. Гапликом називали застібки, які складаються з гачка і петельки. Без гапликів не обходяться жіночі бюстгальтери.

*Гість. Сучасна людина рада приймати у себе вдома приємних гостей. Але раніше слово "гість" позначало чужака або іноземця, який не завжди був налаштований дружелюбно. А пізніше так називали ворогів Батьківщини.

* Жир. У Київській Русі побажання жиру на свято дуже віталося. Жиром називали розкіш, достаток, надлишок їжі. Батьки могли називати дітей Жирослав або Доброжир, щоб вони ніколи нічого не потребували. Початкове значення цього слова відображено у фразеологізмі "з жиру біситися".


* Подонок. Почувши слово "подонок" ми уявляємо негідну людину. Але раніше так називали осад, який залишається в склянці. Слово походить від слова "дно". Потім воно почало вживатися в переносному значенні для людей, які знаходяться на соціальному дні.

* Пиво. Як ви вже здогадалися, пиво в Київській Русі теж не було звичним нам пивом. Таким словом називали взагалі будь-які напої, оскільки слово походить від дієслова "пити". Пізніше так стали називати всі алкогольні напої, і лише через кілька століть пивом вважався лише напій з хмелю.

Джерело: Вікіпедія.